災害のときのQ&A

5 ဆက်သွယ်ခြင်း၊ သတင်းအချက်အလက်

連絡・情報 ページ アイコン

5 ဆက်သွယ်ခြင်း၊ သတင်းအချက်အလက်

    1. ကြီးမားသောဘေးအန္တရာယ်ကျရောက်သည့်အခါ လူများစွာမှ ဖုန်းအသုံးပြုသည့်အတွက် ဖုန်းဆက်၍မရပါ။ 5-2 တွင် ရေးထားသောနည်းလမ်းအတိုင်း ဆက်သွယ်ပါ။


    2. အရေးပေါ် (ရဲစခန်းနှင့် လူနာတင်ယာဉ်၊ မီးသတ်ကား ခေါ်ခြင်း) ဖြစ်သည့်အခါ ဖုန်းအသုံးပြုမှ ရမည့် အခြေအနေတွင် အများသုံးတယ်လီဖုန်းကို အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။
      နိုင်ငံခြားသို့ခေါ်ဆိုနိုင်သောအများသုံးတယ်လီဖုန်းများတွင် နိုင်ငံခြားသို့ ဖုန်းပြောနိုင်သည်ဟု ရေးထားပါ သည်။


      အများသုံးတယ်လီဖုန်းအသုံးပြုနည်း
      • အရေးပေါ် (ရဲစခန်းနှင့် လူနာတင်ယာဉ်၊ မီးသတ်ကား ခေါ်ခြင်း) ဖြစ်သည့်အခါ 

        1. ဖုန်းစကားပြောခွက်ကို ယူပါမည်။ ပိုက်ဆံမထည့်ပါ။

        2. အနီရောင်ခလုတ်ရှိသည့်အခါ ခလုတ်ကို နှိပ်ပါမည်။
          အနီရောင်ခလုတ်မရှိလျှင် ထိုအတိုင်းဖုန်းဆက်ပါမည်။

        3. ရဲစခန်းကိုခေါ်သည့်အခါ 110 ကို နှိပ်ပါမည်။
          လူနာတင်ယာဉ်နှင့် မီးသတ်ကားကို ခေါ်သည့်အခါ 119 ကို နှိပ်ပါမည်။

      • မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ဖုန်းအသုံးပြုချင်လျှင် 
        1. ဖုန်းစကားပြောခွက်ကို ယူပါမည်။ ပိုက်ဆံထည့်ပါမည်။
          ပိုက်ဆံသည် 10 ယန်း အကြွေစေ့ သို့မဟုတ် ယန်း 100 အကြွေစေ့ကို အသုံးပြုနိုင်သော အများသုံး တယ်လီဖုန်းများ များပါသည်။
          အီလက်ထရောနစ်ငွေကြေးကို အသုံးပြုနိုင်သော အများသုံးတယ်လီဖုန်းများလည်း ရှိပါသည်။
          ကြီးမားသောဘေးအန္တရာယ်ဖြစ်ပွားပြီးနောက် ငွေမထည့်သော်လည်း အများသုံးတယ်လီဖုန်းများ အသုံးပြုရခြင်းမျိုး ရှိပါသည်။

        2. ဖုန်းနံပါတ်ကို နှိပ်ပါမည်။

        အများသုံးတယ်လီဖုန်းနေရာများကို အောက်ပါ စာမျက်နှာတွင် ကြည့်ရှုပါ။

        ■အများသုံးတယ်လီဖုန်း ထားရှိရာနေရာရှာဖွေရန် (NTTအရှေ့ဂျပန်)

        https://publictelephone.ntt-east.co.jp/ptd/map/search/addrlist/13/(ဂျပန်ဘာသာ)

  • ကြီးမားသောဘေးအန္တရာယ်ဖြစ်ပွားသည့်အခါ လူများစွာမှ ဖုန်းအသုံးပြုသည့်အတွက် ဖုန်းဆက်၍မရပါ။
    မိသားစုနှင့်သူငယ်ချင်းများ အန္တရာယ်ကင်းမကင်းကို အောက်ပါနည်းလမ်းများဖြင့် ရှာဖွေနိုင်ပါသည်။
    ဘေးအန္တရာယ်မဖြစ်ပေါ်မီ မည်သည့်နည်းလမ်းဖြင့် ဆက်သွယ်မည်ကို ဆုံးဖြတ်ထားရအောင်။

    1. အင်တာနက်ကို အသုံးပြုခြင်း

      1. ဘေးအန္တရာယ်သုံးမက်ဆေ့ဘုတ် (web171) (NTT အရှေ့ဂျပန်၊ NTT အနောက်ဂျပန်)         
        ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင် စာဖြင့် မက်ဆေ့စကားကို မှတ်ပုံတင်ထားနိုင်ပါသည်။         
        ဖုန်းနံပါတ်ကို သိသောသူသည် ထိုမက်ဆေ့ စကားကို မြင်တွေ့နိုင်သည်။
        https://www.web171.jp/
        (ဂျပန်ဘာသာ၊ အင်္ဂလိပ်ဘာသာ၊ တရုတ်ဘာသာ၊ ကိုရီးယားဘာသာ)


      2. လက်ကိုင်ဖုန်းရှိ ဘေးအန္တရာယ်သုံးမက်ဆေ့စကားဝန်ဆောင်မှု
        လက်ကိုင်ဖုန်းကုမ္ပဏီ (NTT docomo, Softbank, KDDI(au), Y! Mobile, Rakuten Mobile) ၏ ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင် စာဖြင့် မက်ဆေ့စကားကို မှတ်ပုံတင်ထားနိုင်ပါသည်။        
        ဖုန်းနံပါတ်ကို သိသောသူသည် ထိုမက်ဆေ့ စကားကို မြင်တွေ့နိုင်သည်။        
        အခြားလက်ကိုင်ဖုန်းကုမ္ပဏီ၏ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင် တင်ထားသော မက်ဆေ့စကားကိုလည်း ကြည့်ရှု နိုင်သည်။

        ■NTT docomo
        https://www.docomo.ne.jp/info/disaster/disaster_board/
        (ရှင်းလင်းချက် - ဂျပန်ဘာသာ)
        http://dengon.docomo.ne.jp/top.cgi?es=0 (ဂျပန်ဘာသာ)
        http://dengon.docomo.ne.jp/Etop.cgi?es=0 (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ)

        ■SoftBank
        https://www.softbank.jp/mobile/service/dengon/boards/
        (ရှင်းလင်းချက် - ဂျပန်ဘာသာ)
        http://dengon.softbank.ne.jp/ (ဂျပန်ဘာသာ)
        http://dengon.softbank.ne.jp/pc-e1.jsp (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ)

        ■KDDI(au)
        https://www.au.com/mobile/anti-disaster/saigai-dengon/
        (ရှင်းလင်းချက် - ဂျပန်ဘာသာ)
        http://dengon.ezweb.ne.jp/ (ဂျပန်ဘာသာ)
        http://dengon.ezweb.ne.jp/E/service.do (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ)

        ■Y! mobile
        https://www.ymobile.jp/service/dengon/ (ဂျပန်ဘာသာဖြင့်သာ)

        ■Rakuten Mobile
        https://network.mobile.rakuten.co.jp/service/disaster_board/
        (ဂျပန်ဘာသာဖြင့်သာ)


      3. Google Person Finder
        မိမိအန္တရာယ်ကင်းမကင်း မှတ်ပုံတင်ခြင်း၊ မိသားစုနှင့်သူငယ်ချင်းများ၏ အန္တရာယ်ကင်းကြောင်းကို စစ်ဆေးနိုင်ပါသည်။
        https://google.org/personfinder/japan (ဂျပန်ဘာသာ)
        https://google.org/personfinder/japan?lang=my (မြန်မာဘာသာ)

      4. Facebook Safety Check
        ဘေးအန္တရာယ်ဖြစ်ပွားသည့်အခါ Facebook တွင် မိမိအန္တရာယ်ကင်းကြောင်း အစီရင်ခံခြင်း၊ မိသားစု နှင့်သူငယ်ချင်းများ၏ အန္တရာယ်ကင်းကြောင်းကို စစ်ဆေးနိုင်ပါသည်။
        https://www.facebook.com/help/141874516227713/ (ဂျပန်ဘာသာ)
        https://www.facebook.com/about/safetycheck/ (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ)

    2. ဖုန်းအသုံးပြုခြင်း
      ဘေးအန္တရာယ်သုံးမက်ဆေ့စကားနံပါတ် (171)

      ဖုန်းဆက်၍မရသည့်အခါတွင်လည်း ဖုန်း (လက်ကိုင်ဖုန်း၊ အိမ်ဖုန်း၊ အများသုံးတယ်လီဖုန်း) ဖြင့် မက်ဆေ့ စကားကို ချန်ထားနိုင်ပါသည်။
      မိသားစုနှင့်သူငယ်ချင်းများက မက်ဆေ့စကားချိန်ထားလျှင်လည်း နားထောင်နိုင်ပါသည်။       
      နားထောင်ရန်လည်း လက်ကိုင်ဖုန်း၊ အိမ်ဖုန်း၊ အများသုံးတယ်လီဖုန်းကို အသုံးပြုပါမည်။       
      အများသုံးတယ်လီဖုန်းသည် မက်ဆေ့စကားချန်ထားခြင်းရော နားထောင်ခြင်းပါ အခမဲ့ဖြစ်ပါသည်။       
      အသံလမ်းညွှန်သည် ဂျပန်ဘာသာဖြင့်သာ ဖြစ်ပါသည်။


      အသုံးပြုပုံကို အောက်ပါစာမျက်နှာတွင် ကြည့်ရှုပါ။

      ■ဘေးအန္တရာယ်သုံးမက်ဆေ့စကားနံပါတ် (171) (NTT အရှေ့ဂျပန်)

      https://www.ntt-east.co.jp/saigai/voice171/ (ဂျပန်ဘာသာ)

      https://www.ntt-east.co.jp/en/saigai/voice171/ (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ)

    3. အခြား
      1. မိသားစုနှင့် သူငယ်ချင်းအိမ်အနီးနားရှိ ခိုလှုံရာနေရာ (hinanjo) ၏ တာဝန်ခံထံ မေးမြန်းပါ။

      2. မိသားစုနှင့် သူငယ်ချင်းတို့ နေထိုင်သော ကျေးရွာ၊ ရပ်ကွက်မြို့နယ်ရုံးထံ မေးမြန်းပါ။

      3. မိသားစုနှင့် သူငယ်ချင်း၏ အမိနိုင်ငံသံရုံးထံမေးမြန်းပါ။

    1. လက်ရှိနေထိုင်နေသော ကျေးရွာ၊ ရပ်ကွက်နှင့်မြို့နယ် အချက်အလက်များ

      1. ကျေးရွာ၊ ရပ်ကွက်နှင့်မြို့နယ်ရုံးဝက်ဘ်ဆိုက်၊ SNS (Facebook, LINE, X (ယခင် Twitter) စသဖြင့်)၊ ဘေးအန္တရာယ်ကြိုတင်ကာကွယ်ရေးအပလီကေးရှင်း၊ သတင်းလွှာများမှ သိနိုင်ပါသည်။ အင်တာနက်တွင် ရှာဖွေခြင်း သို့မဟုတ် အခြားသူထံ မေးမြန်းပါ။

      2. အနီးနားရှိ ခိုလှုံရာနေရာ (hinanjo) များမှ သိနိုင်ပါသည်။ ခိုလှုံရာနေရာ ကြော်ငြာဘုတ်ကို ကြည့်ပါ။

      3. ဘေးအန္တရာယ်ဖြစ်ပွားသည့်အခါ ကျေးရွာ၊ ရပ်ကွက် နှင့်မြို့နယ်ရုံးမှ အရေးကြီးသောထုတ်လွှင့်မှု လုပ်ပါ သည်။
        ဂျပန်လို နားမလည်လျှင် သင်၏ဘာသာစကားကို နားလည်သောသူထံ ထိုထုတ်လွှင့်မှုသည် မည်သည့်အကြောင်းအရာကို ပြောနေသည်လဲကို မေးမြန်းပါ။

      4. ဘေးအန္တရာယ်ဖြစ်ပွားချိန်တွင် အလိမ်အညာ သတင်း များ များစွာ ထွက်လာပါသည်။
        အလိမ်အညာဖြစ်နိုင်သည်ဟုထင်ရသည့် အချက် အလက်များကို မြင့်တွေ့ရသည့်အခါ၊ ကြားသိရသည့် အခါ ကျေးရွာ၊ ရပ်ကွက်နှင့်မြို့နယ်ရုံး သို့မဟုတ် ရဲ စခန်းထံ ဆွေးနွေးတိုင်ပင်ပါ။


    2. တိုကျိုမြို့တော်၊ တစ်နိုင်ငံလုံးသတင်းအချက်အလက်

      1. [တိုကျိုမြို့တော်] တိုကျိုမြို့တော်အန္တရာယ်ကြိုတင်ကာကွယ်ရေးအပလီကေးရှင်း (တိုကျိုမြို့တော်အထွေထွေရေးရာဌာန အထွေထွေဘေးအန္တရာယ်ကြိုတင် ကာကွယ် ရေးဌာန)
        တိုကျိုမြို့တော်တွင် ဘေးအန္တရာယ်ဖြစ်ပွားသည့်အခါ ခိုလှုံရန်သတင်းအချက်အလက်များနှင့် ဘေးအန္တရာယ်ဆိုင်ရာသတင်းအချက်အလက်များကို သိနိုင်သော အပလီကေးရှင်း ဖြစ်ပါသည်။ တိုကျိုမြို့တော် အန္တရာယ်ကြိုတင်ကာကွယ်ရေးမြေပုံနှင့်မိုးလေဝသ သတင်းများကိုလည်း ကြည့်ရှုနိုင်ပါသည်။ (ဘာသာစကား 4 မျိုး)
        https://www.bousai.metro.tokyo.lg.jp/1028747/index.html
        (ဂျပန်ဘာသာ၊ စက်ဘာသာပြန်ပါရှိခြင်း)

      2. [တိုကျိုမြို့တော်] တိုကျိုမြို့တော် အန္တရာယ်ကြိုတင် ကာကွယ်ရေးမြေပုံ (တိုကျိုမြို့တော်အထွေထွေရေးရာဌာန အထွေထွေဘေးအန္တရာယ်ကြိုတင် ကာကွယ် ရေးဌာန)
        တိုကျိုမြို့တော်၏ ဘေးအန္တရာယ်သတင်းအချက်အလက်များ၊ ခိုလှုံရန်သတင်းအချက်အလက်များ၊ ခိုလှုံရန်နေရာများ စသည့် အချက်အလက်များကိုသိနိုင်ပါသည်။
        https://map.bosai.metro.tokyo.lg.jp/
        (စက်ဖြင့်ဘာသာပြန် ပါရှိခြင်း (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ၊ တရုတ်ဘာသာ၊ ကိုရီးယားဘာသာ) )

      3. [တစ်နိုင်ငံလုံး] မိုးလေဝသနှင့်ဇလဗေဒဦးစီးဌာန (ဘာသာစကား 14 မျိုး)
        ငလျင်၊ ဆူနာမီ (tsunami)၊ မုန်တိုင်း၊ မိုးတိမ်များ ရွေ့လျားလာ မှုစသည့် သတင်းအချက်အလက်များကို သိနိုင်ပါသည်။
        https://www.data.jma.go.jp/multi/index.html?lang=jp(ဂျပန်ဘာသာ)
        https://www.data.jma.go.jp/multi/index.html?lang=en(မြန်မာဘာသာ)

      4. [တစ်နိုင်ငံလုံး]Safety tips (ခရီးသွားလာရေးဦးစီးဌာန)
        ဘေးအန္တရာယ်သတင်းအချက်အလက်များနှင့် ခိုလှုံနည်းများကို သိနိုင်သောအပလီကေးရှင်း ဖြစ်ပါသည်။ (ဘာသာစကား 14 မျိုး)
        https://tabunka.tokyo-tsunagari.or.jp/info/2024/01/22.html (ဂျပန်ဘာသာ)
        https://tabunka.tokyo-tsunagari.or.jp/english/info/2024/01/22.html(အင်္ဂလိပ်ဘာသာ)

      5. [တိုကျိုမြို့တော်] တိုကျိုမြို့တော်ယဉ်ကျေးမှုပေါင်းစုံဝက်ဘ်ဆိုက် (TIPS)
        နိုင်ငံခြားသားများအတွက် အသုံးဝင်သောသတင်းအချက်အလက်များနှင့် ဘေးအန္တရာယ်ဆိုင်ရာ သတင်းအချက်အလက်များကို ထုတ်လွှင့်ပါသည်။ (ဂျပန်ဘာသာ၊ အင်္ဂလိပ်ဘာသာ - “ဘေးအန္တရာယ်အကြောင်းသင်ယူခြင်း” သည် ဘာသာစကား 10 မျိုး)
        https://tabunka.tokyo-tsunagari.or.jp/index.html (ဂျပန်ဘာသာ)
        https://tabunka.tokyo-tsunagari.or.jp/english/index.html(အင်္ဂလိပ်ဘာသာ)

    1. NHK WORLD-JAPAN တွင် နိုင်ငံခြားဘာသာစကားဖြင့် သတင်းကို နားထောင်နိုင်ပါသည်။
      • တီဗွီမှထုတ်လွှင့်ခြင်း - 24 နာရီ အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် ထုတ်လွှင့်ခြင်း
      • ရေဒီယိုမှထုတ်လွှင့်ခြင်း - ပြည်တွင်း AM ရေဒီယို (NHK ရေဒီယိုအမှတ်စဉ် 2) တွင် ဘာသာစကား 9 မျိုးဖြင့် ထုတ်လွှင့်ခြင်း
      • ဝက်ဘ်ဆိုက် - ဂျပန်ဘာသာစကားအပါအဝင် ဘာသာစကား အမျိုး 20 ဖြင့် သတင်းကို ထုတ်လွှင့်ခြင်း
      • အပလီကေးရှင်း - ဘာသာစကား 19 မျိုးဖြင့် သတင်းကို ထုတ်လွှင့်ခြင်း
    2. ဘေးအန္တရာယ်ဖြစ်ပွားသည့်အခါ အောက်ပါနည်းလမ်းများဖြင့် နိုင်ငံခြားဘာသာစကားသတင်းများကို ကြည့်နိုင်ပါသည်။
      1. မုန်တိုင်းနှင့်ငလျင်စသည့် ဘေးအန္တရာယ်ဖြစ်ပွားသည့်အခါ
      2. ကြည့်ရန် - NHK WORLD-JAPAN အပလီကေးရှင်းနှင့် ဝက်ဘ်ဆိုက်
        ဘာသာစကား - အင်္ဂလိပ်ဘာသာ၊ တရုတ်ဘာသာ (ပြည်မသုံးစာလုံး၊ အစဉ်အလာသုံးစာလုံး)၊ ကိုရီးယားဘာသာ၊ ဗီယက်နမ်ဘာသာ၊ အာရဘီဘာသာ၊ ဘင်္ဂါလီဘာသာ၊ မြန်မာဘာသာ၊ ပြင်သစ် ဘာသာ၊ ဟိန္ဒူဘာသာ၊ အင်ဒိုနီးရှားဘာသာ၊ ပါရှန်ဘာသာ၊ ပေါ်တူဂီဘာသာ၊ ရုရှားဘာသာ၊ စပိန် ဘာသာ၊ ဆွာဟီလီဘာသာ၊ ထိုင်းဘာသာ၊ တူရကီဘာသာ၊ ယူကရိန်းဘာသာ၊ အူရဒူဘာသာ

      3. ပြင်းအား 5 အပျော့ (shindo 5 jaku) အထက် ငလျင်ဖြစ်ပွားသည့်အခါ ဆူနာမီ၊ အပြင်းစားဆူနာမီ ဘေးအန္တရာယ်သတိပေးချက်၊ မိုးသည်းထန်စွာရွာမှုဆိုင်ရာအရေးပေါ်သတိပေးခြင်း၊ J သတိပေးချက် ကို ထုတ်လွှင့်ခဲ့သည့်အခါ
      4. ကြည့်ရန် - NHK WORLD-JAPAN အပလီကေးရှင်းနှင့် ဝက်ဘ်ဆိုက်
        နည်းလမ်း - “အရေးပေါ်တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်မှုစာမျက်နှာ” ပြုလုပ်ထား၍ ထိုနေရာတွင် NHK အထွေထွေ တီဗွီ၏ အထူးပြသသောသတင်းကို AI အင်္ဂလိပ်ဘာသာစာတန်းထိုး၊ အသံဖြင့် ထုတ်လွှင့်ခြင်း
        ဘာသာစကား - အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့်သာ

      5. ဆူနာမီဘေးအန္တရာယ်သတိပေးချက်၊ ဆူနာမီသတိပေးချက်များထုတ်လွှင့်သည့်အခါ
      6. ကြည့်ရန် - NHK အထွေထွေ တီဗွီ၊ NHK ပညာရေးတီဗွီ၊ NHK BS ထုတ်လွှင့်မှု
        NHK ရေဒီယို အမှတ်စဉ် 2 ထုတ်လွှင့်မှု (တိုကျို 693kHz 500kw)
        နည်းလမ်း - ဒုတိယအသံများဖြင့် ဘာသာစကားအမျိုးမျိုးကို ထုတ်လွှင့်ခြင်း
        ဘာသာစကား - အင်္ဂလိပ်ဘာသာ၊ တရုတ်ဘာသာ၊ ဗီယက်နမ်ဘာသာ၊ ပေါ်တူဂီဘာသာ

      7. ငလျင်၊ ဆူနာမီဘေးအန္တရာယ်သတိပေးချက်၊ ဆူနာမီသတိပေးချက်များထွက်ပေါ်လာသည့်အခါ မုန်တိုင်းအန္တရာယ်ကြိုတင်သတိပေးချက်များ ထုတ်လွှင့်သည်အခါ
      8. ကြည့်ရန် - NHK WORLD-JAPAN အပလီကေးရှင်း
        နည်းလမ်း - မုန်တိုင်းအန္တရာယ်ကြိုတင်သတိပေးချက်အနေနှင့်အသိပေးခြင်း
        ပြင်းအား 3အထက် သို့မဟုတ် ပြင်းအား 5 အပျော့အထက် (အသုံးပြုသူ ဆက်တင်ပေါ်မူ တည်၍ ကွာခြားခြင်း) ရှိသော ငလျင်ဖြစ်ပေါ်သည့်အခါနှင့် သတိပေးချက်ကိုကျော်လွန် သော ဆူနာမီ သတိပေးချက်၊ မိုးသည်းထန်ခြင်းနှင့် မုန်တိုင်းများ၏ အထူးသတိပေးချက် သတင်းများကို စမတ်ဖုန်းများတွင် အလိုအလျောက်အသိပေးခြင်း
        ဘာသာစကား - အင်္ဂလိပ်ဘာသာ၊ တရုတ်ဘာသာ (ပြည်မသုံးစာလုံး၊ အစဉ်အလာသုံးစာလုံး)၊ ဗီယက်နမ်ဘာသာ၊ ပေါ်တူဂီဘာသာ၊ ပြင်သစ်ဘာသာ၊ ဟိန္ဒူဘာသာ၊ အင်ဒိုနီးရှားဘာသာ၊ ကိုရီးယားဘာသာ၊ ရုရှားဘာသာ၊ စပိန်ဘာသာ၊ ထိုင်းဘာသာ
        ※သတင်းကြိုတင်သတိပေးချက်သည် အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့်သာ

    3.  ■NHK WORLD-JAPAN ဝက်ဘ်ဆိုက် (NHK)

       https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/multilingual_links/(ဂျပန်ဘာသာအပါအဝင် ဘာသာစကား အမျိုး 20)

       ■NHK WORLD RADIO (NHK)

       https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/ja/radio/ (ဘာသာစကား 17 မျိုး)

       ■NHK WORLD-JAPAN အပလီကေးရှင်း (NHK)

       https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/ja/app/#p-notification (ဘာသာစကား 19 မျိုး)

       https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/my/app/#p-notification (မြန်မာဘာသာ)

    1. ဘေးအန္တရာယ်ဖြစ်ပေါ်ပြီးနောက် စကားပြန် ချက်ချင်း မရှိ ခြင်းမျိုး များပါသည်။
      ဘာသာစကားနားမလည်လျှင် ဘာသာပြန်အပလီကေးရှင်း စသည်တို့ကို အသုံးပြုပါ။

      ■ဘာသာစကားမျိုးစုံအသံဘာသာပြန်အပလီကေးရှင်း “VoiceTra (ဗွိုက်စ်ထရာ)” (International Institute of Information and Communications Technology (NICT)) (ဘာသာစကား 31 မျိုး)

      ဒေါင်းလုတ် URL

      https://apps.apple.com/jp/app/id581137577(App Store - ဂျပန်ဘာသာ)

      https://apps.apple.com/app/id581137577 (App Store - အင်္ဂလိပ်ဘာသာ)

      https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.go.nict.voicetra(Google Play - ဂျပန်ဘာသာ)

      https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.go.nict.voicetra&hl=en(Google Play - အင်္ဂလိပ်ဘာသာ)

    2. ဘာသာပြန်အပလီကေးရှင်းကို အသုံးပြုသော်လည်း စကားပြောရန် ခက်ခဲသည့်အခါ ဂျပန်စကား ပြောတတ်၍ သင်၏ဘာသာစကားကို ပြောတတ်သူ သို့မဟုတ် ကျွေးရွာ၊ ရပ်ကွက်နှင့်မြို့နယ်ရုံးထံ မေးမြန်းပါ။

    1. ကြီးမားသောဘေးအန္တရာယ်များ ဖြစ်ပေါ်သည့်အခါ အနည်းငယ်ကြာသည့်အခါ လက်ကိုင်ဖုန်းကုမ္ပဏီများ ၏ Wi-Fi ကို အသုံးပြု၍ ရလာနိုင်ပါသည်။
      Wi-Fi ကို ON ထားပြီးနောက် ကွန်ယက်အမည် (SSID) တွင် “00000JAPAN” ကို ရွေးပါ။ လျှို့ဝှက်နံပါတ် မလိုပါ။ မည်သူမဆို အခမဲ့ဖြင့် Wi-Fi အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။

    2. TOKYO FREE Wi-Fi ကို အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။
      အသုံးပြုနိုင်သောနေရာကို အောက်ပါစာမျက်နှာတွင် ကြည့်ရှုပါ။ (ဘာသာစကား 4မျိုး)

      ■TOKYO FREE Wi-Fi(တိုကျိုမြို့တော်)

      https://www.wifi-tokyo.jp/ja/ (ဂျပန်ဘာသာ)

      https://www.wifi-tokyo.jp/ (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ)

      ■TOKYO FREE Wi-Fi(OpenRoaming)(တိုကျိုမြို့တော်)

      https://wi-fi.metro.tokyo.lg.jp/ (ဂျပန်ဘာသာ)

      https://wi-fi.metro.tokyo.lg.jp/en/ (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ)

    3. မည်သူမဆိုအသုံးပြုနိုင်သော Wi-Fi ဖြစ်သည့်အတွက် လုံခြုံရေးကို ဂရုစိုက်ပါ။

  • အောက်ပါစာမျက်နှာတွင် စာနှင့်အထုတ်များ ပေးပို့မှုအခြေအနေကို ရှာဖွေနိုင်ပါသည်။

    ■ပေးပို့မှုသတင်းအချက်အလက် (စာတိုက်ကြီး)

    https://www.post.japanpost.jp/unkou.html(ဂျပန်ဘာသာဖြင့်သာ)

    1. မူလတန်းကျောင်းနှင့် အလယ်တန်းကျောင်းမှ ဖုန်းနှင့် မေးလ်စသည်တို့ဖြင့် အကြောင်းကြားမှု ရှိပါသည်။ ဖုန်းပျက်နေလျှင် အသုံးပြုနိုင်သောဖုန်းနံပါတ်ကို ကျောင်းသို့ ပြောပြပါ။

    2. မူလတန်းကျောင်းနှင့် အလယ်တန်းကျောင်း သို့မဟုတ် ကျောင်းအနီးရှိ ခိုလှုံရာနေရာ (hinanjo) များတွင် သိရှိနိုင်ပါသည်။

    3. မူလတန်းကျောင်းနှင့် အလယ်တန်းကျောင်းရှိသော ကျေးရွာ၊ ရပ်ကွက်နှင့်မြို့နယ်ရုံးထံ မေးမြန်းပါ။

    4. အခြားကျောင်းများသည် ကျောင်းများသို့ တိုက်ရိုက်မေးမြန်းပါ။

  • ကြီးမားသောဘေးအန္တရာယ်ဖြစ်ပေါ်သည့်အခါ ကျောင်းများသည် ဝင်ခွင့်စာမေးပွဲအချိန်ကို ပြောင်းလဲခြင်း၊ အခြားရက်များတွင် စာမေးပွဲစစ်ဆေးခြင်းမျိုး ရှိပါသည်။ ကျောင်းသို့ မေးမြန်းပါ။