災害のときのQ&A

7 Líneas vitales y transporte

ライフライン・交通 ページ アイコン

7 Líneas vitales y transporte

    1. Véase la siguiente página web para saber la situación de los servicios de agua, luz y gas.

    2. Si hay corte de luz, desenchufe los electrodomésticos.
      Si los deja enchufados, puede ser que al volver la electricidad ocurra un incendio.

    3. Cuando retorne el servicio de agua, puede ser que al principio el agua sea turbia.
      Deje el grifo abierto por un tiempo hasta que salga agua transparente.

    4. En caso de haber corte de gas por un desastre, realice lo siguiente.

      Confirme si huele a gas.
      En caso de sentir olor a gas, hay posibilidades de fuga de gas.
      Ventile abriendo las ventanas. No use el extractor de aire, ya que pueden salir chispas por la corriente eléctrica. Por ningún motivo prenda fuego con encendedores, fósforos, u otro tipo de instrumento.
      Comuníquese inmediatamente con la compañía de gas.

      En caso de no sentir olor a gas, haga lo que se indica a continuación.

      • En caso de gas ciudad (cuando no hay garrafas de gas fuera de la casa o apartamento)


        1. Apague el gas y cierre la llave de gas.

        2. Abrir el tapón del botón de reinicio del medidor de gas (hay medidores de gas que no tienen tapón).
          Los medidores de gas se encuentran fuera de la casa, y en apartamentos, generalmente se encuentran dentro de cajas que hay en los pasillos.

        3. Presionar el botón de reinicio hasta el fondo durante dos segundos.       
          Luego, soltar lentamente el dedo del botón y volver a colocar el tapón.

        4. Esperar durante tres minutos. Podrá volver a usar el gas cuando se apague la luz roja titilante. Abra la llave de gas.

        5. Si luego de pasado tres minutos, aún no se apaga la luz roja titilante, vuelva a realizar desde el paso ①. al paso ④.
          Si a pesar de repetir los pasos no se apaga el destello, comuníquese con la compañía de gas.


      • En caso de gas propano envasado (cuando hay garrafas de gas fuera de la casa o apartamento)


        Vaya fuera de la casa y verifique la posición de la garrafa de gas.
        Si la garrafa de gas se ha movido desde su posición original, es necesario que la compañía de gas verifique.
        Antes de utilizar el gas, comuníquese con la compañía de gas.

        Si la garrafa de gas no se ha movido, ejecute los pasos que se indican a continuación.

        1. Apague el gas y cierre la llave de gas.

        2. Presione el botón que está en el lado izquierdo del medidor de gas.
          Los medidores de gas se encuentran fuera de la casa, y en apartamentos, generalmente se encuentran dentro de cajas que hay en los pasillos.

        3. Comenzará a titilar la luz y las letras de la pantalla. Espere durante un minuto.

        4. Cuando se apague la luz y las letras de la pantalla, podrá volver a usar el gas. Abra la llave de gas.

        5. Si no se apaga la luz, comuníquese a la compañía de gas.

    1. Puede consultar el estado de los servicios de transporte (de trenes, autobuses, aviones y ferris) de Tokio en las siguientes páginas web.

      JR EAST

      https://traininfo.jreast.co.jp/train_info/ (japonés)

      https://www.jreast.co.jp/multi/es/ (español)

      Tokyo Metro

      https://www.tokyometro.jp/index.html#UnkouLinesList(japonés)

      https://www.tokyometro.jp/lang_es/index.html(español)

      Líneas de subterráneos Toei

      https://www.kotsu.metro.tokyo.jp/subway/schedule/(japonés)

      https://www.kotsu.metro.tokyo.jp/esp/(español)

      Línea Toden Arakawa

      https://tobus.jp/tlsys/navi(japonés)

      https://tobus.jp/tlsys/navi?LCD=e(inglés)

      Autobuses Toei

      https://tobus.jp/blsys/navi(japonés)

      https://tobus.jp/blsys/navi?LCD=e(inglés)

      Aeropuerto Internacional de Haneda

      https://tokyo-haneda.com/flight/index.html(japonés)

      https://tokyo-haneda.com/en/(inglés)

      Aeropuerto Internacional de Narita

      https://www.narita-airport.jp/jp/flight/(japonés)

      https://www.narita-airport.jp/en/flight/(inglés)

      Ferry Tokai Kisen

      https://www.tokaikisen.co.jp/?doing_wp_cron=1683853921.3657801151275634765625(japonés)

      https://www.tokaikisen.co.jp/en/(inglés)

      Ferry Ogasawara Kaiun

      http://www.ogasawarakaiun.co.jp/(japonés)

      http://www.ogasawarakaiun.co.jp/english/(inglés)

    2. Puede confirmar otra información del tránsito desde las siguientes páginas web.
      ■Información de los servicios de trenes (NHK)

      https://www3.nhk.or.jp/news/traffic/(solo en japonés)

      ■Japan Safe Travel Information (Organización Nacional de Turismo de Japón)

      https://www.japan.travel/en/japan-safe-travel-information/(solo en inglés)

    1. Luego de un terremoto de gran escala, muchas veces, solo pueden transitar los vehículos de emergencias (ambulancias, camión de bomberos, vehículos policiales, etc.) y otros vehículos que transportan bienes necesarios. No utilice los caminos hasta que se autorice el tránsito de vehículos en general.

    2. En Tokio, luego de ocurrir un terremoto de gran escala (de intensidad sísmica 6 débil (shindo roku jaku) o mayor), no podrán ingresar vehículos desde fuera de la carretera de circunvalación número 7 (kannana-dori). Los caminos principales no podrán transitarse.

    3. La información sobre los caminos se emite en la televisión y la radio. También puede averiguar en internet.

      ■Centro de Información del Tránsito Carretero de Japón (JARTIC)

      https://www.jartic.or.jp/(solo en japonés)