Motto Shiritai Nihongo
Idioms using the word "肩 (shoulder)"
・肩を 貸す(To lend one’s shoulder)
・肩を 落とす(Drop one’s shoulders)
・肩身が 狭い (narrowed one’s shoulder and body)
・肩が 軽くなる(One’s shoulders feel lighter)
・肩を すくめる(Shrug one’s shoulders)

慣用句(idiom) are expressions that combine two or more words to create a different meaning.
The meaning is completely different from the original words, so it is useful to know idioms.
Idioms often use words related to the body, such as “hand (te)” and “leg (ashi).” This month, let’s learn some useful idioms that use the word shoulder(kata).”
肩を 貸す - To lend one’s shoulder
The meaning of kata wo kasu is “helping someone.”
- Let's Try It Out!
~The Day Before the Soccer Game~
A: Bさん、実は Cさんが けがしちゃって…(Hey, C-san got injured, and he won’t be able to play tomorrow.) 。明日の 試合、肩を 貸してほしいんだけど…(I was wondering if you could help out with tomorrow's game. )。
B: 明日ですか…、わかりました(Tomorrow? Oh, well, OK.)。私で よかったら、お手伝いします(I’m happy to help you.)!
肩を 落とす - Drop one’s shoulders
The meaning of kata wo otosu is “you get disappointed when you fail, or something unfortunate happens.”
- Let's Try It Out!
~A received his test results~
A: あ~あ(Oh well.)。あと 1点 足りなかった( I was just one point short of passing.)。
B: あんまり 肩を 落とさないで(Don't be too disappointed.)。次、頑張ろうよ(Let's try harder next time.)。
肩身が 狭い- narrowed one’s shoulder and body
The meaning of kata-mi ga semai is “feeling ashamed and sorry for having failed or for having caused trouble.”
- Let's Try It Out!
~B is talking with his elder friend A.~
A: 就職先は 決まった(Have you found a job yet)?
B: まだ 決まっていないんです(I still haven't found a job.)。友達は みんな 決まっているから、肩身が 狭くて…(All my friends have already secured positions, so I feel embarrassed.)。
肩が 軽くなる - One’s shoulders feel lighter
The meaning of kata ga karuku naru is “feeling relieved and at ease because responsibilities, worries, and stress disappear.”
- Let's Try It Out!
~B is talking with his elder friend A.~
A: 就職先、決まったんだってね(I heard you scored the job.)。おめでとう(Congratulations)!
B: ありがとうございます(Thank you.)。やっと 決まって、肩が 軽くなりました(I finally got a job, and it took a load off my shoulders.)。
肩をすくめる - Shrug one’s shoulders
The meaning of kata wo sukumeru is “to raise both your shoulders and make your body smaller.” This gesture expresses feelings of being troubled, disappointed, confused, or embarrassed. It can be used to describe oneself or others.
- Let's Try It Out!
~A and B are talking about a new game.~
A: 昨日 新しい ゲーム、買うことが できた(Could you buy the new game yesterday)?
B: 朝から 店に 並んだけど、買うことが できなかった(I lined up at the store first thing in the morning, but I couldn't buy it.)。すぐに なくなってしまったから、みんな 肩を すくめていたよ……(They sold out right away, so everyone in line just shrugged their shoulders.)。